自称小牛的共和党代表戴维·希尔曼(David Hillman)高耸于本月在阿肯色州议会的木制讲台上,谈到牛排以推销他的最新法案。“我希望我的肋眼牛排一次或一次地四脚走动,”他说。他的提议迅速获得通过,将肉类替代产品标记为肉类是非法的。
在美国各地,数十种类似的法案已经提出,但有一些失败,还有六种具有相反的目的,因为视力不佳的朋友和敌人之间的争夺战愈演愈烈。 植物性肉.
一个关键问题是世界上替代肉类的兴起是否’最大的牛肉和小牛肉生产国可以大大减少其温室气体排放量。
饲养动物是 气候变化联合国粮食及农业组织说,在生产肉类时,土地和水的使用效率不及种植作物,而温室气体的排放量却占了近15%。
越来越多的环保主义者将希望寄托在食肉动物的绿色替代品上,包括 实验室种植的肉.
Led by plant-based foods, which mimic the taste, texture, 和 look of 肉, the U.S. alt-meat market is forecast to nearly double to $2.5 billion by 2023, according to market research firm Euromonitor International.
实验室生产的肉类尚未出售。
潮流把国家’五十万的肉类行业工人处于边缘,并促使从怀俄明州到印第安纳州和内布拉斯加州的20多个肉类生产州考虑采用类似于希尔曼的立法’根据Good Food Institute(一家促进肉类替代品的非营利组织)的说法。
相比之下,在绿色90vs,动物权利活动家和健康运动家等素食主义者的拥护下,立法机构已经在法案中提出了鼓励植物性90vs的法案,首先是在加利福尼亚州,其次是华盛顿特区,纽约和俄勒冈州。
医院和学校
在加利福尼亚州,该州去年通过法律保证创造了历史“plant-based meals”对于医院患者,家庭教师和家庭主妇Genelle Palacio说,她对学校后续行动的支持来自个人经验。
学校的账单有一个“reasonable chance”曾担任该委员会副主席的前加州共和党议员克里斯汀·奥尔森(Kristin Olsen)表示,该法案已通过了该委员会的审议。
40岁的帕拉西奥(Palacio)在她生下第二个儿子大约两个小时后,于2014年夏天在加利福尼亚南部的一家医院中讲述了自己的野鹅追捕计划,以寻求素食。
她给了四个孩子的母亲以奥利奥饼干,薯片,火鸡三明治,百事可乐和咖啡的机会。
“他们接下来给我送了鸡汤,”她在去年四月的一次听证会上告诉州议员。“They said there’汤里没有鸡肉,”她补充说,引起了观众的笑声。
她的磨难以她丈夫从附近一家餐馆取来的中国炒菜结束后,点燃了她寻求使植物性90vs更广泛可及的要求,包括在学校食堂为纯素食者提供的90vs。
“我的孩子应该能够像同龄人一样在学校吃饭,”她在电话采访中说。
3月11日,纽约市成为美国最大的学校系统,每周一次在公立学校提供全素食,这是全球减少肉食运动的一部分。
在Palacio家中,“Beyond Burger”由植物制成的肉饼,包括豌豆蛋白,已经成为孩子们喜欢的晚餐。
自加利福尼亚州公司Beyond Meat(由微软公司创始人比尔·盖茨(Bill Gates)支持)在2016年在零售市场上推出该产品以来,该产品已在13,000家杂货店中出售。在纽约市的一家超市中,两块馅饼的价格为5.99美元。
担心的牛夫
在拥有国家的内布拉斯加州’仅次于德克萨斯州的第二高牛首,州牧民皮特·麦克莱蒙(Pete McClymont)’s协会描述了他的4,000名成员中的担忧,因为这种植物性产品如Beyond Burger的销量增加了,这种产品看起来像碎牛肉。
仅在3月初的一天,内布拉斯加州牧民执行副总裁就收到了三封电子邮件,要求成员当兵保卫真正的肉。
“这关系到他们的生计和他们每天的工作,” he said. “你被绑在土地上,你被绑在动物身上’只是你是谁的一部分。”
他的小组中的一些人帮助制定了旨在禁止将肉类替代品作为肉类销售的州法案。
第四代养牛农场主麦克莱蒙说,如果在养牛场响起了警钟,那在很大程度上是因为农民担心许多人认为牛奶会再次倒闭。
根据研究公司Mintel的数据,尽管牛奶仍然是美国家庭的主要90vs,但自从四年前市场达到顶峰以来,牛奶的销量已下降了近19%。
英敏特(Mintel)2018年的一份报告指出,现在购买较少乳奶的消费者中,有超过一半的消费者消费更多的非乳制品,包括杏仁,椰子和大豆。
这些饮料的受欢迎程度部分归因于其标签为牛奶。
同样,如果继续粗略地将植物性和实验室种植的肉类识别为“meat,”圣若瑟90vs行销助理教授欧内斯特·巴斯金(Ernest Baskin)表示,他们可能会在价值1100亿美元的美国肉类市场上大受打击’费城大学。
“If you label something a 肉, that means this is a substitute for a dinner or lunch opportunity where I would otherwise eat 肉,” said Baskin.
Ultimately an acquired taste for meat alternatives, rather than laws, will likely determine whether consumers call them 肉, he added.
阿肯色州政治家希尔曼不同意。“It’由企业领导,” he said.
我认为,牧民和奶业应该对此问题有更广泛的了解。减少肉类和牛奶消费可能会影响他们的家庭和生计,但是随着时间的流逝,许多行业都采用这种方式。人们过去常常通过杀鲸和出售石油来养家糊口,但是已经开发出了新的更好的石油来源。消费者知道替代的肉类和奶类不是动物产品,因此正在选择以植物为基础。使用熟悉的术语有助于使人们更轻松地进行过渡。我认为应该允许。
关于使地球变暖的牲畜的起始前提已不复存在。抱歉。您的主观陈述的证据在哪里?如果您感兴趣,我有很多研究与您的主张相反。
消费者现在并将允许成为杂货店改变的动因。说那个实验室做肉“may”假装这是’t happening.
People 可能 or 可能 not chose real steak vs lab made, 和 that is going to happen regardless of whether or not it’s called meat.
如果牧场主真的认为’消费者如何看待食物,他们应该离开牧场与人们交谈。人们购买他们喜欢的东西。期。